상세 컨텐츠

본문 제목

잠언 7장 요약과 해설

지혜말씀

by 컨추리 꼬꼬 2025. 11. 25. 18:55

본문

반응형

 

잠언 7장 요약과 해설
잠언 7장 요약과 해설

 

🌿 잠언 7장 – 요약과 해설, 영어 본문(KJV) 및 한글 번역(비공식)

내 아들아, 지혜의 말씀을 마음에 새기고 부주의한 길에서 벗어나라 — 잠언 7장은 유혹의 과정과 결과를 선명하게 그려 보이며, 어떻게 속임수에 빠지는지 단계별로 보여준다. 이는 단순한 도덕 교훈이 아니라 실제 삶에서 의사결정과 자기절제의 가늠자가 되며, 부모의 가르침과 하나님의 법을 항상 지키라는 급진적 권면이다. 독자는 이 장을 통해 유혹의 미묘한 언어들을 분별하고 스스로를 보호하는 지혜를 얻을 수 있다.

📈 요약

잠언 7장은 아버지가 아들에게 지혜의 말을 전하며 시작된다. 아버지는 아들이 그의 명령을 지키고 모범을 따르라 권면한다. 이어서 길거리에서 만나는 유혹의 여인(혹은 음녀)의 매혹적인 말과 꾀들이 상세히 묘사된다. 이 여인은 교묘한 말로 남자를 끌어들여 결국 파멸로 이끈다. 저자는 이 모든 과정을 경고의 사례로 제시하며 부모의 훈계와 하나님의 법이 보호막임을 강조한다.

💡 핵심 메시지

  • 부모의 훈계(명령)는 삶의 등불이며 유혹을 분별하는 지혜의 근원이다.
  • 유혹은 친절한 말투와 세심한 준비(환경·타이밍)로 다가오므로 경계가 필요하다.
  • 한 번의 타락은 큰 파멸을 부르며, 자기 절제와 지혜를 잃으면 회복이 어렵다.

📚 주요 해설

구성: 1–5절(훈계와 권면) · 6–23절(유혹의 묘사) · 24–27절(결과와 경고) · 28–29절(결말과 교훈)

1–5절: 아버지의 절박한 권면

아버지는 아들에게 명령과 교훈을 지키라고 당부한다. 이 권면은 단지 도덕적 주문이 아니라 일상에서 계속 상기해야 할 보호 장치로 제시된다. 특히 '목에 매고 마음에 새기라'는 표현은 지혜를 늘 가까이 두라는 강한 권고다.

6–23절: 유혹의 단계적 접근 — 어떻게 속이는가

화자(아들)는 거리를 지나가며 음녀를 만나 그녀의 계획을 엿본다. 여인은 사전에 모든 준비를 마치고, 유혹의 말(달콤한 말), 피부에 닿는 친절, 은밀한 타이밍, 그리고 남편이 없거나 늦게 간다는 거짓 정보를 활용한다. 이 구간은 유혹의 '기획'을 세세히 묘사하여 독자가 실제 상황에서 어떻게 속임을 당하는지 학습하게 한다.

24–27절: 막다른 길 — 파멸의 결과

유혹을 따르는 자는 자기 생명을 잃는다. 여기서 '화살을 맞고 기운이 빠진다'는 식의 이미지로 파멸의 심각성을 강조한다. 한때의 향락이 평생의 수치와 회복 불능의 상처로 이어진다.

28–29절: 냉정한 현실 — 보복과 심판

마지막으로, 이 여인을 기다리는 것은 경솔한 남자의 패망뿐 아니라 공동체적 비난과 남편의 복수 같은 현실적 결과다. 저자는 도덕적·사회적 측면을 동시에 환기시키며 경고를 마무리한다.

📘 Proverbs 7 (KJV) — English Full Text

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
28 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
29 He that is abhorred of the LORD shall fall therein.
      

Note: KJV is provided here because it is in the public domain. NIV full text cannot be reproduced in full due to copyright restrictions; 원하시면 NIV 전문 링크 안내해 드립니다.

📙 잠언 7장 – 한글 번역 (비공식 해설문)

아래 번역은 저작권이 있는 특정 번역을 그대로 옮긴 것이 아니라, 본문의 의미를 한국어로 풀이·요약한 비공식 번역(해설형)입니다.

1–5절
내 아들아, 내 말을 지키고 내 계명을 네게 간직하라. 네가 계명을 지켜 살고, 그 법을 네 눈동자처럼 소중히 하라. 그것을 손가락에 묶고 네 마음 판에 새겨라. 지혜를 네 자매라 부르고 명철을 친척처럼 여겨라. 그러면 그것들이 너를 이방 여인의 길에서 지켜 주리라.
6–9절
나는 집 창문에서 거리를 살피며, 한 어리석은 젊은이가 밤에 여인의 모퉁이를 지나 그녀의 집으로 향하는 것을 보았다.
10–20절
그 여인은 능숙하게 꾸며져 있으며, 거리 여기저기에서 남자를 유혹한다. 그녀는 와서 그를 포획하고 입맞춤으로 매혹시키며, 자신의 제사물과 맹세 이행을 핑계로 그를 불러낸다. 침실은 향료와 고급 침구로 꾸며져 있으며, 남편은 장기간 떠나 있거나 먼 곳으로 가서 돌아오지 않는다고 속인다.
21–23절
그녀의 달콤한 말에 젊은이는 저항하지 못하고 따라가다가 마치 소가 잡혀 도살장으로 가듯 결말을 맞는다. 결국 그를 꿰뚫는 화살을 맞게 되고, 덫에 걸린 새처럼 자신을 보호할 길을 알지 못한다.
24–29절
그러므로 자녀들아 내 말을 들으라. 그녀의 길로 마음을 기울이지 말며 그 길을 밟지 말라. 이미 많은 이들이 그녀에게 상처 입었고 강한 자들도 죽임을 당하였다. 그녀의 집은 지옥으로 통하는 길이며, 그를 멸망으로 이끈다. 여호와를 미워하는 자는 그 구덩이에 빠질 것이다.

🪞 묵상 포인트

  • 훈계는 습관화되어야 한다: 지혜를 '목에 매고' 다니라는 말은 일상의 습관으로 만들라는 권면이다.
  • 유혹은 환경과 타이밍을 설계한다: 조심해야 할 것은 말뿐 아니라 장소·시간·관계의 조합이다.
  • 단순한 호기심이 큰 손실로 이어진다: 호기심이나 순간의 쾌락을 경계하라.
  • 회복은 어렵다: 한 번 빠져드는 길은 회복 비용이 매우 크다(사회적·정서적 결과 포함).

결론

잠언 7장은 단순한 도덕적 교훈을 넘어서 '유혹의 메커니즘'을 해부한 탁월한 안내서입니다. 아버지의 권면은 외형적으로는 보수적 충고처럼 들리지만, 실제로는 삶을 안전하게 지키기 위한 매우 실용적인 지혜의 매뉴얼입니다. 유혹은 말의 달콤함, 환경의 치밀한 준비, 그리고 표면적 감정의 노출을 통해 접근합니다. 따라서 가장 강력한 방어는 외부의 통제나 일시적 의지력이 아니라, 일상적으로 반복되는 훈련—말하자면 '명령을 목에 매고 마음에 새기는' 습관입니다. 또한 이 장은 개인의 잘못이 개인만의 문제가 아님을 환기시킵니다. 한 사람의 타락이 가정과 공동체에까지 파급되는 현실을 냉정하게 보여 주므로, 우리는 타인의 삶을 향한 책임과 배려를 잊지 않아야 합니다. 실천적 권면으로서, 지금 이 순간 당신이 지키고 있는 원칙들과 일상을 점검해 보십시오. 친절하지만 조심스러운 말, 안전한 환경, 경계된 관계 맺음이 결국 당신의 생명과 평안을 지키는 방패임을 기억하십시오.

 

'지혜말씀' 카테고리의 다른 글

잠언 8장  (0) 2025.11.26
지혜의 말씀 잠언 6장  (6) 2025.07.24
지혜의 말씀 잠언 5장  (1) 2025.07.23
지혜의 말씀 잠언 4장  (3) 2025.07.23
지혜의 말씀 잠언 3장  (0) 2025.07.23

관련글 더보기